Yo creo que no porque sea el más amado quiera decir que Pedro tenga menos importancia. Sino fijate cuando respeta el discípulo amado que cuando corre junto con pedro a la tumba a pesar de que llega primero, espera a que Pedro entre primero y luego entra el. Y fijate la misión que Jesus le da a Pedro al finalizar el evangelio "Pedro me amas... Apacienta mis ovejas "
Por supuesto que no quiere decir que Pedro tenga menos importancia, sino que en ese Evangelio concreto el de Juan, el "discípulo amado" tien preeminencia sobre Pedro en los pasajes más importantes.
La escena de que Pedro entró primero en el sepulcro sólo está en Juan y se interpreta que Juan le dejó pasar primero por ser de más edad, aunque en realidad lo de que era mayor que Juan es por tradición puesto que se sabe que estaba casado, pero no se sabe a ciencia cierta cuando nació; su martirio se calcula sobre el año 65/68 d.C..Juan se piensa nació sobre el 6 d.C. y su muerte sobre el 101.
Hay exégesis sobre el pasaje de Jn, 20, 3-8, donde se pone de relieve, que la escuela joánica quiso demostar que Juan creyó inmediatamente y que Pedro no, aunque pasó primero al sepulcro por las razones que tuviera Juan en dejarle pasar, pero lo fundamental que nos dice, es que Pedro no había entendido la Escritura, al contrario que el "d.a." que creyó inmediatamente: "pues no habian entendido aún la Escritura, que Él debía resucitar entre los muertos"
----------------------------------------------------
Cristo, Alfa y Omega.
mmmMMMM, yo discrepo en absoluto eso de que el discípulo amado es un ideal, un símbolo o cualquier tipo de cosas.
Claramente al final dicen algo como "Y este es el que ha dado testimonio y NOSOTROS SABEMOS QUE SU testimonio es verdad"
Así como JESUS no quería a veces que dijeran que él había realizado un milagro o aveces hacía un milagro y desaparecía este discípulo no quiere dar su nombre al saberse que es el más amado por JESUS.
Por otro lado un dato no menos importante es que en la última cena del evangelio TODOS los que hablan a JESUS en algun momento son del GRUPO DE LOS DOCE, Tomas, Judas, el otro JUDAS, Pedro etc. Por lo tanto sería raro que el discípulo amado no fuera uno de los doce o por lo menos deja claro que no es un "simbolo" o "ideal" o lo que sea.
He leido y si uno quisiera como quien dice buscar quien tiene "fichitas" (puntos) de quien podría ser este discípulo podríamos ver que LÁZARO sería un buen candidato. Cuando le van a decía a JESUS que LAZARA estaba enfermo le dicen algo como "El que tu AMAS está enfermo". Luego JESUS dice a sus discípulos algo como "Nuestro AMIGO LAZARO...". Mas adelante creo que se dice también "JESUS AMABA mucho a LAZARO y a su hermana marta y maría". Incluso despues está algo como esto también "Y JESUS se turbo interiormente y lloró... Los Judios que estaban allí decía MIREN CUANTO AMABA LAZARO...."
Incluso a diferencia de los otros evangelios cuando JESUS ENTRA EN EL BURRITO se dice que lo quería matar entre otras cosas "POR HABER RESUCITADO A LAZARO y que también querían matar a LAZARO"
Claro está que es solamente un comentario que lo leí en un libro. Yo personalmente lo mismo creo que es JUAN APOSTOL, hay incluso algunas cartas de los padres de la iglesia que hablan de JUAN APOSTOL como el autor del evangelio.
Claramente al final dicen algo como "Y este es el que ha dado testimonio y NOSOTROS SABEMOS QUE SU testimonio es verdad"
Efectivamente, esto son hipótesis de exégetas católicos pero que no tienen porque creerse, además el Evangelio no es dogma de fe.
No obstante, parece que también este Evangelio fue participado por otros seguidores de Jesús, precisamente entre otros datos, por el pasaje que apuntas que está en plural, Jn 21, 24: "Nosotros sabemos que su testimonio....", aunque esto no deja de ser otra interpretación.
---------------------------------------------------------------------------------
Cristo, Alfa y Omega.
yo discrepo en absoluto eso de que el discípulo amado es un ideal, un símbolo o cualquier tipo de cosas.
La verdad es que estuve buscando y en esta conversación nadie había dicho que el Discípulo Amado (DA) fuera un símbolo o un ideal (no termino de entender a qué te refieres con "cualquier tipo de cosa"). Ahora bien, ya que lo mencionas, la verdad es que el DA sí que es un símbolo, y también un ideal.
"Símbolo" e "ideal" no se oponen a "realidad": cuando algo es un símbolo y/o un ideal, es porque son, primero, algo real, si no no podrían ser ni un símbolo ni un ideal.
Por ejemplo, la reina de Inglaterra es un símbolo, cualquiera puede darse cuenta que lo más importante que tiene la reina de Inglaterra es ser un símbolo, ¿significa eso que no existe? No, sólo significa que si me quedo en su dimensión de persona que se llama de tal modo y pesa tantos kilos y habla tal idioma, realmente no llegaré nunca a entender quién es la reina de Inglaterra, porque el único modo de llegar a comprender eso es empezar por ver en ella el símbolo que es. Es más, la mentalidad prosaica que cultivamos en la actualidad hace que no queramos saber nada con símbolos, y por eso cuando uno ve esos grandes símbolos, como son las banderas, himnos, reyes, gobernantes, límites territoriales, testimonios de la historia, etc, no llegue a comprender por qué hay que mantenerlo, si no "valen", en realidad, nada. Efectivamente, aunque un símbolo es también alguna cosa, su valor de "símbolo" no tiene relación con su valor de "cosa": cualquier podría ser la reina de Inglaterra (la reina como cosa), sin embargo, sólo puede haber una reina de Inglaterra (la reina como símbolo).
Ahora vayamos al DA. Pasa exactamente lo mismo: muchos exégetas insisten en que no debemos mirar en el DA al apóstolo o discípulo de Jesús, sino al símbolo que él encarna. ¿Significa eso que no existió? No, significa que aunque yo supiera todo sobre el DA, no llegaré a entender nada de él hasta que no me acerque a él como símbolo. Posiblemente por eso los autores del evangelio no quisieron que se lo identificara con nadie en particular, así que no sólo evitaron dar el nombre, sino que además ni siquiera lo llaman nunca "apóstol", sino "discípulo", que es una categoría más genérica: precisamente porque es "un cristiano". Apóstoles hay unos pocos, pero discípulos somos todos, entonces cuando los autores diluyen al DA en la categoría "discípulo" en vez de en la más expecífica "apóstol", realmente estámn diciendo: no mires en él la "cosa" que es sino aquello por lo que él es símbolo.
Es verdad que algunos padres dicen que el apóstol Juan es el Discípulo Amado, pero no todos dicen eso, ni necesariamente hay que seguirlos en eso: queriendo identificar quién es el Discípulo Amado vamos más allá de lo que el evangelio pretende que leamos. Frente a la cuestión del DA el evangelio está realmente imponiéndonos un límite que no desea que traspasemos: un cristiano completamente anónimo, cuyas cualidades son las del símbolo, es el "lugar" perfecto para que se produzca la identificación entre cada creyente y el "ideal". Porque el DA, además de realidad y símbolo, es también ideal.
La diferencia entre ideal y símbolo es que en el ideal se provoca, se busca, la identificación de quien contempla, en cambio en el símbolo no hay necesariamente identificación. Volviendo al ejemplo de la reina: es un símbolo, pero no un ideal: no es necesario que la proletaria inglesa aspire a ser como la reina, es más: más bien la proletaria aceptará mejor su rol de proletaria si sabe que la reina es reina, y no dejará de serlo. En la película Doctor Zhivago hay una escena muy interesante: los proletarios que se han levantado, siguiendo las consignas de Lenin, todo es un caos, la aristocracia está por los suelos, el zar ha caído, etc etc... están en un vagón de tren atiborrado de obreros, entonces uno le pregunta a otro: "¿pero qué es lo que ha pasado?" y el otro le responde "Rusia tiene un nuevo Zar". A ese obrero le podía entrar en la cabeza una revolución, un estallido, un todo patasarriba, pero no le podía entrar en la cabeza que el "Zar" y él pertenecieran al mismo tipo de realidad. Precisamente porque el Zar, el Rey, la Bandera, el Himno, no son ideales, sino símbolos puros. Y por supuesto existen.
El DA es, además de símbolo, ideal, una categoría especial de símbolos, en los cuales yo soy llevado a querer convertirme en ello.
Si el evangelio hubiera dicho quién fue el DA, posiblemente podría haber seguido siemdo un símbolo, pero sería difícil que pudiéramos ver en él un ideal. Así funcionamos los seres humanos, así funciona nuestro "yo literario": para poder ver un ideal, necesitamos distanciarnos de sus rasgos concretos; por eso los cuentos infantiles (que son los que transmiten los ideales de una ciovilización) tienen como personajes a animalitos o a figuras apenas humanas (magos, hadas, ogros, príncipes de países lejanísmmos, etc), precisamente porque en la distancia opera el ideal.
Los exégetas que enseñan sobre el síbolo y el ideal del DA no pretenden restarle realidad al Discípulo Amado, sólo pretenden que no apliquemos una moderna y prosaica conciencia lectora que sólo se contenta con realidades pasajeras y no asciende la mirada a lo que verdaderamente dice el evangelio.
---------------------
«Cristo dijo en el Evangelio: Yo soy la verdad, y no dijo: Yo soy la costumbre» (San Libosio, obispo y mártir)
"Símbolo" e "ideal" no se oponen a "realidad": cuando algo es un símbolo y/o un ideal, es porque son, primero, algo real, si no no podrían ser ni un símbolo ni un ideal.
Pues así si, pero a veces cuando no se aclara como en algunos libros que como que es simplemente un invento, y si tenes razón, no se de donde leí en el post sobre simbolo o ideal :D
Sí, yo también lo he leído eso que dices, pero se trataa de simplificaciones no del todo explicadas de escritos de exégetas. Ocurre que a veces dices "esto debe entenderse como un símbolo", entonces la gente se da media vuielta y dice "Fulanito opina que tan personaje es solo un símbolo".
es lamentable que "un símbolo" se transforme en "sólo un símbolo", cuando en realidad un símbolo es mucho más, y no mucho menos, que una realidad. Pero es una manera de hablar que termian dando por resultado que popularmente quede la impresiónd e que cuando los exégetas hablan de "símbolo"´se refieren a cosas de escaso valor y que en definitiva no importan demasiado.
Esta anécdota ya la conté alguna vez, pero como eres nuevo y otros también, no me tomarán a mal que me repita:
Hace muchos años yo era un profe casi recién egresado de la facultad, y aun con pocas explicaderas, o mejor dicho, con el método no demasiado "ensayado". Una vecina agnóstica, que era bioquímica y con todas las ínfulas cientificistas, me sienta un día a catequizarme de lo imposuible que era, desde un punto de vista físico, todo eso del Éxodo, el mar rojo, las plagas, etc... entonces yo, por mi parte, me despaché a gusto con el símbolo, y la forma de narrar, y las imágenes literarias, etc etc etc... en eso viene su marido, Marcelo, y entonces ella se lo resumió muy rápidamente:
-Abel me estaba contando que todo eso del éxodo es mentira, viste?
---------------------
«Cristo dijo en el Evangelio: Yo soy la verdad, y no dijo: Yo soy la costumbre» (San Libosio, obispo y mártir)
-Abel me estaba contando que todo eso del éxodo es mentira, viste?
Irremediable este muchacho desde joven...
Abel me estaba contando que todo eso del éxodo es mentira, viste?
JAJa, gracias abel por compartir esta anecdota.
Mira, otra cosa que no entiendo es porque es tan distinto este evangelio, no se me entienden, cuando leo mateo lucas y las cartas de Pablo, me da como una "idea" de lo que es Jesus. Es como cuando alguien te cuenta la historia de una persona y te formas una idea de la misma. Pero leyendo desde hace mucho el evangelio de JUAN y la MARAVILLOSA PRIMERA CARTA DE JUAN y tratando de entenderlas es que ahora tengo otra forma de ver de JESUS. Es como que siento que el evangelio y la carta de Juan primera me generan.. hay no se como explicarlo, pero es como que veo a un JESUS que me atrapa con sus relatos, me emociona mucho el relato de LAZARO:
- Como MARTA le contesta que ELLA cree que JESUS ES EL HIJO DE DIOS EL SALVADOR DEL MUNDO.
- Como TOMAS al ver que JESUS ira a lo de LAZARO y era un lugar donde quería matar a JESUS como dice TOMAS "VAMOS NOSOTROS TAMBIEN A MORIR CON EL"
- Si uno se imagina ese momento en que JESUS llega al sepulcro donde muerto está lazaro por 4 días, y se pone en el lugar de maría o marta viendo ese momento en que JESUS RESUCITA A LAZARO, es increible, como deben haber llorado esas hermanas de alegría por DIOS.
Los discursos de la última cena JESUS es todo un MAESTRO DE AMOR, siempre lo es pero a veces es como que lo siento más al leer cosas como:
- Si ustedes creen en mi harán las mismas cosas que yo y aun mayores.
- El que guarda mis palabras es el que me ama, y mi padre lo amara y haremos NUESTRA MORADA EN el.
Bueno, no digo que los otros evangelios no muestren amor, solo que es que este evangelio es una maravilla de amor, DIOS EN SU MAXIMA EXPRESION DE AMOR
Sí que es difícil de explicar en qué consiste eso distinto, pero claro que es distinto a los otros! muchísimo!
Aunque ningún evangelio es una "biografía" de Jesús, se podría decir que los otros tres parten de cierto conjunto de datos biográficos, y van extrayendo de ellos una catequesis sobre quién es Jesús.
Juan partió, como si dijéramos, al revés: partió de una contemplación "personal" de Jesús, a la que le dio la forma de una historia.
¿Por qué "personal" entre comillas? porque no es la contemplación de una única persona, el evangelista, sino la experiencia compartida en la contemplación que hace de Jesús toda una comunidad, la comunidad joánica, ésa que al final del propio evangelio estampa su firma: "nosotros sabemos que su testimonio es verdadero", que equivale a decir: sí, en estas palabras se logró expresar lo que todos vemos en Jesús.
Es un evangelio poético, no en el sentido en que habla de sentimientos, sino en que penetra en el fonodo, en el significado de Jesús y "crea" un mundo alrededor de él ("póiesis" en griego es "creación", especialmente vinculada a la creación artística).
Cada evangelio tiene, podríamos decir, su frase que lo define, que lo condensa; para mí la que condensa a Juan es "mirarán al que traspasaron" (19,37). Todo el evangelio se resume en ver, y eso es lo que quiere de nosotros: que lleguemos a dirigir la mirada hacia Jesús.
---------------------
«Cristo dijo en el Evangelio: Yo soy la verdad, y no dijo: Yo soy la costumbre» (San Libosio, obispo y mártir)
Para mì, los otros 3 escucharon lo que Jesùs decia. Juan le leyò directamente el corazòn. Abel, coincido con la frase que elegiste. Resume perfectamente el evangelio.
El mensaje de Adicto sobre Nicodemo lo puse como encabezado de un nuevo hilo: http://.www.eltestigofiel.org/dialogo/foros.php?idm=52291 .
Abel
Hola
Quería comentarles que estaba repasando algunos de mis libros del evangelio de juan y en una parte el autor comenta que en la intro del del evangelio existe una traducción que esta en singular en una parte y que haría referencía a la virginidad de la Virgen:
"Pero a cuantos lo recibieron,
dio poder de hacerse hijos de Dios,
a los que creen en su nombre,
el cual no ha nacido de sangres,
ni deseo de carne,
ni deseo de hombre,
sino que nació de Dios"
El libro comenta lo siguiente:
"los motivos que apoyan esta lectura en singular son sobre todo sitas patristicas y traducciones antiguas que se remontan entre los años 100 y 200. Los testimonios se distribuyen por la zona mediterránea: San justiniano en Asia menor y probablemente también en palestina, San Hipolito en Roma, San Irineo en Francia y Tertuliano en África del norte y Alejandria de Egypto.
A favor de esta lectura en singular se podría decir que esta mas en consonancia con el uso joanico. Cuando se describe el nacimiento espiritual de los creyentes se usa siempre el tiempo perfecto para los verbos "nacer" (jn 3,6,8; 1 jn 2,29; 3,9;4,7; 5,1-4.18a) nunca se lo usa en tiempo aoristo del verbo como en jn 1,13 La confirmación de lo dicho está en la primera carta de juan "Sabemos que cada uno QUE HA NACIDO de Dios no peca, sino que EL QUE NACIO de Dios lo conserva" (1jn 5,18)
Dice además este autor que Tertuliano llego a acusar a los Valentinianos de falsificar el texto con lectura en plural para poder asi fundar en el una lectura gnostica del nuevo nacimiento de los espirituales o de los perfectos.
Las cuestiones de crítica textual son muy difíciles de dirimir para quienes no estamos precisamente en esa especialidad, que no es exégesis, sino compulsa de un manuscrito, y otro manuscrito, y otro manuscrito... de a miles. De ese complicado trabajo de cotejamiento sale lo que se llama una "versión crítica", que trata de aproximarse lo más posible a lo que fue el texto original, que no lo poseemos en ningún caso.
Estas variantes se producen por docenas, a cada paso. En la mayoría de las cuestiones podemos confiar en que en las ediciones críticas (del texto en idioma original, se entiende) se ha optado por la variante más acertada; sin embargo en unos pocos casos la crítica sigue dividida, y lo que se hace es simplemente poner la variante que al crítico le parece más apoyada como primera, y la otra en nota.
Por ejemplo, la edición crítica Nestle (la que más conozco), en su versión para traductores pone una letra de la A a la D que sirve para valorar las variantes, por ejemplo, si en un pasaje se pone que una variante es A, es que el crítico pone las manos en el fuegho que ha elegido la mejor, si B, que tiene algo de duda, si C, que tiene mayor duda, y si D, que pone una, pero igual podría haber puesto la otra.
Es posible (lamentablemente no tengo ahora mismo cómo verificarlo rápido) que en la 25 edición del Nestle (que corresponde a la 6ª para traductores) esta variante que dices estuviera valorada como C, es decir: la lectura en plural como normal, y la singular como dudosa. Porque de hecho Biblia de Jerusalén 2ª edición la seguía, y traduce en singular. Pero en la crítica actual parecfe descartado ese sentido, así que habría que ver de cuándo es el texto que citas.
En la Biblia de Jerusalén 3ª edición han vuelto a poner plural (como todos los demás traductores y versiones), indicando en nota que la variante en singular es sólo de testimonios latinos. El dato es importantísimo, porque aunque los testimonios latinos se utilizan, no son testigos de primera mano de la transmisión del texto griego.
Posiblemente lo que ha ocurrido es que como en Juan no hay ninguna referencia al nacimiento virginal, la tradición textual occidental ha deformado el texto introduciendo una, es decir que la variante se produjo por motivos dogmáticos, y no al revés, es decir: para que a Juan no le falte lo que ya en el siglo II era un dato admitido. Eso -que a nosotros nos puede parecer una chapuza- es de lo más habitual, porque los textos se citaban de memoria, y no era infrecuente que un padre citara un texto tal cual él lo rumiaba en su espíritu, cuando a lo mejor lo había leído hacia mucho tiempo. Con que un Padre lo citara de una manera "propia", ya se propagaba en sus seguidores, discípulos, hasta llegar a otro Padre, y así se arma una tradición textual, que luego con el paso de los siglos se convierte en una variante textual. Por eso es tan importante aclarar que la variante singular no está apoyada por ningún manuscrito griego, sino por testimonios indirectos.
El argumento que da el autor de que "esta mas en consonancia con el uso joanico.", es, por lo menos, forzado: cita un único ejemplo, aunque con tanto numerito que apabulla, veamos:
Dice que "en Juan", y cita: jn 3,6,8; 1 jn 2,29; 3,9;4,7; 5,1-4.18a
pero en este contexto está hablando de crítica textual, de cómo usa un determinado autor un tiempo verbal, no puede alegremente equiparar 1 Juan (de un Juan, llamémosle X) con el evangelio de Juan,(de otro Juan, llamémosle Y). Puede ser que para él sean el mismo, pero de ninguna manera es un tema resuelto ni mayoritariamente admitido, no se puede saltar por sobre ese problema y equiparar todos los textos como si el uso de 1Jn justificara el de Juan.
Así que de lo que se quiere demostrar, que es del uso lingüístico del autor del evangelio de Juan, sólo hay una única cita: 3,6.8 No son dos citas sino una, porque son la misma frase; ahora bien, se le "chispoteó" que en el versículo 7 de esa misma cita usa el verbo nacer, referido a los creyentes, en aoristo...
El verbo "nacer" o "llegar a ser" (gignomai) es muy utilizado; no se puede demostrar que Juan no lo usara en aoristo (que es el tiempo más común en griego) para referirse al nuevo nacimiento de los creyentes, es más, se puede mostrar precisamente lo contrario, como este uso en 3,7.
Por otra parte, para encontrar allí una alusión al nacimiento virginal, el pasaje tiene que referirse a Jesús... ¡pero a esa altura del texto (antes del versículo 14) el texto no ha hecho ninguna alusión a Jesús!
E incluso la alusión que hace en el versículo 14 es sólo eso: una alusón, porque en realidad eel poema sigue hablando de lo que que venía hablando: de la Palabra.
El mayor problema con el prólogo de Juan es superponerle un significado que nosotros sabemos que tiene, contra lo que el poema mismo dice que hay que leer allí: nosotros sabemos que el poema habla de Jesús, pero la primera vez que realmente habla de él de manera inequívoca es en el versículo 17. Se podría anticipar al 14 si se entiende que "unigénito" allí es referido sólo a Jesús (yo entiendo que simplemente se habla de un hijo único de un padre, sin desvelar todavía el caso especialísimo de Jesús; lamentablemente las mayúsculas de nuestras ediciones arruinan la sorpresa que el autor tenía preparada para el v 17). Pero de ninguna manera un poeta se va a gastar en generar un suspense sobre quién será esta palabra, que es luz y que es vida, para arruinarlo antes de tiempo con un minitratado de la virginidad de María, que no venía a cuento en su discurso.
Bueno, perdona la catarata, pero todo lo que tenga que ver con el establecimeinto del texto resulta un tema lindo.
---------------------
«Cristo dijo en el Evangelio: Yo soy la verdad, y no dijo: Yo soy la costumbre» (San Libosio, obispo y mártir)
Hola Abel
Gracias por tu comentario, la verdad es que veo que sabes mucho, porque muchas de las cosas que estas comentando aparecen en otros libros que tengo, como uno que se llama "El evangelio de Juan" autor por un sacerdote Rivas.
Mira, no te quiero porfiar, pero en algunos de los libros me parece que dice que hay códice que si tiene la traducción en singular, que sería uno de los más tardíos o últimos en aparecer, pero no estoy seguro
"para arruinarlo antes de tiempo con un minitratado de la virginidad de María, que no venía a cuento en su discurso."
Bueno, yo me exprese mal, no quise decir una alución a la virginidad de maría, más bien que el autor estaría diciendo en esa parte que jesús no nacio de relación de hombre mujer, por lo que INDIRECTAMENTE estaría hablando del nacimiento virginal de jesus en maría
"para arruinarlo antes de tiempo con un minitratado de la virginidad de María, que no venía a cuento en su discurso."
POR OTRO LADO YA LO ARRUINARON SI se puede decir a la introducción, pues muchos teologos como Raimond Brown coinciden que en la introduccion las partes que habla de juan bautista NO fueron orginalmente puestas por el autor, sino por el redactor o redactores, partes como "Vino un hombre... se llamaba juan... no era la luz.." sería partes puestas por el redactor( redactor final tal vez) que podría ser porque en ese tiempo algunos querían ver a juan bautista como el mesías, por lo tanto ya esa introducción original sería sin los versiculos que hablan del bautista
Mira, no te quiero porfiar, pero en algunos de los libros me parece que dice que hay códice que si tiene la traducción en singular, que sería uno de los más tardíos o últimos en aparecer, pero no estoy seguro
Por supuesto, si no estuviera en algún manuscrito (incluso en varios) no lo estaríamos hablando: todas las variantes que se evalúan están en algún manuscrito. La cuestión no es si está o no sino cómo se evalúa eso. Cuando una variante está en algún padre de la Iglesia, a los efectos de la crítica textual ese texto de ese Padre pasa a ser un códice, recibe un número de código, etc.... los códices se cuentan por millares, y hay variantes de toda clase, que ni puedes imaginar.
Un manuscrito, diez o cien con una variante no implica una lectura correcta ni admisible, eso sale de una comprensión total del fragmento, de poder trazar una historiia de la transmisión, de la comparación de vocabulario utilizado, etc. por eso te selñalaba que es una especialidad distinta de la exégesis, que se maneja ya con el "texto más probable".
Por supuesto, aunque una variante no esté mayoritariamente admitida, cualquiera tiene derecho a plantear sus argumentos de por qué aceptaría una lectura minoritaria... lo que ocurre es que el argumento de lenguaje que supuestamente apoya ésta, no es correcto (no es verdad que el aoristo para referirse a los nacidos no se use en Juan), y eso es decisivo. A eso hay que sumarle la progresión del texto, ese "suspense" que forma parte inddisoluble del prólogo tal como lo tenemos.
YA LO ARRUINARON SI se puede decir a la introducción, pues muchos teologos como Raimond Brown coinciden que en la introduccion las partes que habla de juan bautista NO fueron orginalmente puestas por el autor, sino por el redactor o redactores,
Yo por una cuestión de método considero "original" el texto tal cual lo tenemos, con todos sus "añadidos", así que para mí la idea de un texto "original", al que unos redactores posteriores le han "añadido" me parece algo que impide el correcto análisis de un pasaje. Ahora bien, sé que no todos son de la misma idea, y más bien sigue todavía persistentemente viva esa representación de la historia del texto según la cual "autor" es el "original", y luego atrás vienen unos que "añaden", pero que no se sabe bien qué hacen, porque no son "autores".
Aceptando provisoriamente esa representación (que, como te digo, no es la manera de entenderlo que yo sigo), te diría que no modifica en absoluto lo que señalé sobre el suspense: sean "autores" o sean "redactores", el texto final ha quedado de tal manera expresado que no revela de quién está hablando hasta el versículo 17, o al menos hasta el 14, ni siquiera en la "inserción" de Juan Bautista, que sigue refiriéndose a "la luz".
A mí me parece que la mención de los "nacidos de Dios" en el contexto del versículo 13 es completamente pertinente, porque de lo que venía hablando era de "los suyos" (v 12), así que es perfectamente coherente con el contexto y con las ideas joánicas que en el v 13 aclare que los verdaderamente suyos, los que son auténticamente de Dios no vienen "de la carne, la sangre o la voluntad del hombre", es decir, no son necesariamente judíos, o pertenecientes a este o aquel pueblo. Una referencia a esa altura del texto a que Jesús no tiene origen en la carne, la sangre ni la voluntad del hombre no estaría equivocada, pero carcería de contacto con lo que lo rodea.
Lamentablemente venimos de una forma de leer la Biblia versículo a versículo, y casi palabrita a palabrita, pero que termina sobreponiendo a los textos ideas que, aunque estén muy bien y sean muy correctas, no están allí.
---------------------
«Cristo dijo en el Evangelio: Yo soy la verdad, y no dijo: Yo soy la costumbre» (San Libosio, obispo y mártir)