Esta web utiliza cookies, puedes ver nuestra política de cookies, aquí Si continuas navegando estás aceptándola
Política de cookies +
estoy registrado  |  ¿registrarme?
rápido, gratis y seguro
El Testigo Fiel
«Mira que estoy a la puerta y llamo, si alguno oye mi voz y me abre la puerta, entraré en su casa y cenaré con él, y él conmigo...»
formación, reflexión y amistad en la fe, con una mirada católica ~ en línea desde 2003

¿Cómo se cita un texto bíblico?

por Lic. Abel Della Costa
Nació en Buenos Aires en 1963. Realizó la licenciatura en teología en Buenos Aires, y completó la especialización en Biblia en Valencia.
Desde 1988 hasta 2003 fue profesor de Antropología Teológica y Antropología Filosófica en en la Universidad Católica Argentina, Facultad de Ciencias Sociales.
En esos mismos años dictó cursos de Biblia en seminarios de teología para laicos, especialmente en el de Nuestra Señora de Guadalupe, de Buenos Aires.
En 2003 fundó el portal El Testigo Fiel.
11 de enero de 2005
A veces los autores teológicos dan tan por sentado que todos los lectores de la Biblia saben interpretar una cita, que corremos el peligro de que se pierda el contacto con el lector por no explicar el sistema convencional de citación.

Esta cuestión es verdaderamente colateral al estudio bíblico, no obstante, siendo una cuestión sencilla, pocos se ocupan de explicarla, de tal manera que es muy posible que si hoy viéramos una cita como «2Sm 3,4-6.7-8,25» no sabríamos interpretarla, a pesar de que sus reglas de formación las damos habitualmente por conocidas.

 

Desde que se fue formando el sistema de división bíblica en capítulos y versículos, durante el Medioevo, se lo hizo con el fin de que pudiera ubicarse cualquier texto, por pequeño que fuese, con rapidez y precisión; así que a pesar de que han cambiado muchos aspectos del texto, tanto en el nivel de su interpretación como en el de su traducción, las reglas que rigen la citación permanecen estables y siguen brindando completa utilidad. Veremos una a una las partes de una cita.

Las abreviaturas de los libros

Es la parte más cambiante de la citación, sobre todo en la actualidad, en que no se suele seguir la regla antigua de formación de la abreviatura, por lo que es posible que dos editores distintos utilicen dos abreviaturas distintas para un mismo libro. No obstante, algunos libros tienen ya una abreviatura clásica que no se ha modificado.

 

La regla antigua era abreviar el nombre del libro utilizando las dos primeras consonantes -si el libro comenzaba con consonante- o las dos primeras letras -si comenzaba por vocal. En caso de ambigüedad se apelaba a las tres primeras letras. Así, algunos libros han quedado consuetudinariamente vinculados a una abreviatura estándar: Gn, Ex, Lv, Nm, Dt, correspondientes a los cinco primeros libros; Mt, Mc, Lc, Jn, correspondientes a los Evangelios. Algunos otros libros siguen también conservando la abreviatura en esta forma.

En el caso de abreviaturas que serían ambigüas (Crónicas y Corintios, cuyas dos primeras consonantes son «Cr» y están repartidos en dos volúmenes cada uno) se utilizan de modo habitual Cro y Cor respectivamente. Puesto que en la Biblia latina los libros de las Crónicas se llamaban con su nombre griego (Paralipómenos), no había allí ambigüedad, por lo que no es raro en textos viejos encontrar una cita como “IICr”, que es una abreviación válida de II Corintios cuando no puede confundirse con II Crónicas.

 

Pero otros libros no han conservado su abreviación tradicional, por ser menos citados, o porque la abreviación tradicional hacía alusión al nombre latino y no decía nada ya al traducir los nombres a otro idioma. Así, en el caso de los libros de los Reyes, la abreviatura tradicional es Rg (por Regnum), e iban numerados de I a IV, ya que se llamaba I y II Rg a lo que hoy llamamos I y II Samuel, siendo los actuales I y II Reyes III y IV Rg respectivamente.

La abreviación tradicional de Salmos (Ps = Psalmi) se ha ido perdiendo, y no hay un completo acuerdo sobre cuál es la abreviatura más práctica en la actualidad, por lo que lo encontraremos como Sal, S o Sl.

Eclesiástico y Eclesiastés siempre han planteado problemas, por lo que normalmente se los citaba -y aún se lo hace- como Eclo y Ecl respectivamente, aunque en la actualidad la tendencia es utilizar Si (por Libro de Ben Sirá) para Eclesiástico y Qo (por Qohelet) para Eclesiastés, con lo que ha quedado resuelta por completo la posible confusión.

Apocalipsis se abrevia Ap (o Apoc) en las biblias católicas y Rv (Revelación) en las protestantes -«revelación» es el significado literal de la palabra griega «apocalipsis»- pero se trata, desde luego, del mismo libro.

 

En cualquier Biblia el lector encontrará el sistema de abreviaturas que el editor utiliza. Pero sea cual sea la que use, siempre se escriben:

- Sin separación entre el número de volumen y la abreviatura (IIJn o 2Jn, pero no 2 Jn).

- Con la primera letra en mayúscula y las demás en minúscula (Dt, no DT).

- Sin punto al final de la abreviatura (1Jn 3, no 1Jn. 3).

-El número de volumen se puede poner indistintamente en romano o en arábigo.

Los signos utilizados en las citas: la coma, el guión y el punto

De los tres signos, el principal es la coma, que separa los capítulos y versículos: un número inmediatamente antes de una coma es siempre un capítulo, mientras que si está inmediatamente después es siempre un versículo; 8,3 indica capítulo 8 versículo 3. En la cita compleja 3,4-6.7-8,25 el 8 es inequívocamente un capítulo, mientras que el 25 es un versículo, sea donde sea que esté ubicado: su significado lo da el estar inmediatamente antes o inmediatamente después de la coma.

 

El guión marca siempre el inicio y el fin de un rango, incluyendo el inicio y el fin de ese rango. Por ejemplo, 8,25-28 indica versículos 25 al 28, ambos inclusive.

 

Pero no siempre se trata de rango de versículos, a veces son rangos de capítulos. Por ejemplo, si un rango está citado antes de una coma, o la cita no tiene comas, se trata de rango de capítulos. Por ejemplo: 3-5,12 significa “capítulo 3 hasta el versículo 12 del 5”, y 4-7 significa “capítulos 4 al 7, ambos inclusive”.

 

Hay que tener cuidado con el significado del guión, ya que está completamente subordinado a las comas que haya en la cita. Por ejemplo, 2,3-5,12 quiere decir:

“capítulo 2 (está inmediatamente antes de la coma) desde el (hay un guión) versículo 3 (está inmediatamente después de la coma) hasta el capítulo 5 (está inmediatamente antes de una coma) versículo 12”.

Gn 1,24-2,4 -por ejemplo- son los dos últimos días de la Creación: capítulo 1 desde el versículo 24 hasta el capítulo 2 versículo 4.

 

El punto se utiliza para indicar versículos o capítulos que no forman un rango; su significado es “y”.

Gn 3,2-5.9 : Génesis capítulo 3 versículos 2 al 5 y versículo 9.

Gn 3.5,6: Génesis capítulo 3 entero y versículo 6 del capítulo 5

 

Préstese atención a este detalle:

2,3-4,5 significa: capítulo 2 desde el versículo 3 hasta el capítulo 4 versículo 5, por lo tanto se lee también el capítulo 4 versículos 1, 2, 3 y 4, porque pertenecen al rango.

Pero 2,3.4,5 significa que sólo se leen dos versículos, el 3 del capítulo 2 y el 5 del capítulo 4, porque no forman rango; es decir que el “coma 5” con que termina, en un caso significa “desde 1 hasta 5” y en el otro solamente indica el versículo 5, por el distinto signo que precede al capítulo 4.

Algunos casos especiales

Hay unos pocos libros que pueden tener algunas particularidades en la forma de citarse:

-Las cartas del NT a Filemón, 3 Juan y Judas tienen un único capítulo, ya que son muy breves; por ese motivo, muchos omiten poner el número de capítulo, por lo que –por ejemplo- 3Jn 9 viene a decir lo mismo que 3Jn 1,9: en los dos casos se trata de un versículo, aunque en la primera forma no aparezca después de una coma.

-El libro del Eclesiástico (Ben Sirá), tiene un breve prólogo que desde la antigüedad se discute si debe o no considerarse parte del libro. Por ese motivo no se lo numera como capítulo, pero se lo incluye en las ediciones (el libro sólo figura en las biblias católicas). Para citar ese prólogo (que tiene su importancia por el paralelismo con el prólogo de Carta a los Hebreso), se lo lee como Capítulo 0; así que Eclo (o Si) 0,1-3 quiere decir “Prólogo del Libro de Ben Sirá, versículos 1 al 3”. Aunque otros prefieren escribir Si 1-3pról.

-Algunos editores separan el capítulo 6 del libro de Baruc en otro libro, con el nombre de “Carta de Jeremías”; en ese caso, ese pequeño libro separado pasa a tener un único capítulo, como los ya mencionados Fl, 3Jn y Ju.

Unidades menores al versículo

La necesidad de citar con mayor precisión y algunas nuevas perspectivas en torno a la división interna de los textos bíblicos surgidas de la lectura crítica, han creado el problema de encontrar un modo de citar que permita referirse a partes menores todavía que el versículo, sin perder la numeración establecida, que volvería engorrosa gran parte de la literatura escrita en torno a la Biblia a lo largo de siglos.

Para evitar modificar ese sistema, y tener, además, que agregar más signos al texto, se utiliza en la actualidad una división puramente mental del versículo, basada en las letras minúsculas del alfabeto. Cada pausa significativa del versículo se considera una subdivisión, y se le asigna a cada una una letra del alfabeto, comenzando siempre con “a”. Puede tratarse de un punto seguido, un punto y coma, un signo de interrogación, etc.

Por ejemplo:

Gn 2,4: Esos fueron los orígenes de los cielos y la tierra, cuando fueron creados. El día en que hizo Yahveh Dios la tierra y los cielos,

 

Puede dividirse en dos partes:

Gn 2,4a: Esos fueron los orígenes de los cielos y la tierra, cuando fueron creados.

y

Gn 2,4b: El día en que hizo Yahveh Dios la tierra y los cielos,

 

Así que el texto Gn 1-2,4a –por ejemplo, que corresponde al texto de la Creación en siete días- no termina en el versículo 4 completo sino en la pausa más significativa que está en el centro.

 

Esta división, muy útil para el estudio bíblico, es –como señalé- puramente mental, por lo que el lector no encontrará esas letras minusculas salpicando la edición impresa, sino que tendrá que reconstruir la división mientras lee.

Otros signos complementarios

En algunas citas pueden aparecer algunos signos que ayudan a expresar mejor el texto deseado: ss, pass e inf.

-«ss» indica capítulos o versículos subsiguientes, y se usa para evitar tener que aclarar con precisión la cita, lo que a veces puede dar resultados farragosos. Se sobreentiende que los versículos (o capítulos) subsiguientes se refieren a los que pertenecen a la misma unidad narrativa, descontando lo que no pertenezca a ella. Por ejemplo, si citamos Gn 1ss, es probable que queramos referir a la gran unidad literaria que forman los capítulos 1 al 11, sin querer expresar en concreto unos versículos determinados. Lc 14,16ss se referirá, si se está hablando de las parábolas de Jesús, a la parábola de los invitados al banquete, pero dejará afuera los versículos interpretativos sobre el seguimiento, la Cruz, la parábola de la sal insípida, etc. Pero si se está hablando del tema teológico del seguimiento, esa misma cita significará la parábola de los invitados y los versículos que la interpretan en términos de seguimiento de Jesús.

-«pass» indica una cita contextual, quiere decir que sólo se indica el versículo (o capítulo) principal que habla del tema, pero el lector tendrá que buscar un poco por todo el contexto para encontrar más referencias. Por ejemplo: “Jesús nos llama a su seguimiento relacionando el discipulado con la Cruz (ver Lc 14 pass)”.

-«inf» es la abreviación de “in finem”, “hasta el final”, y se usa para indicar que debe leerse un capítulo hasta el final, sin necesidad de precisar cuál es el último versículo. Por ejemplo: si quiero citar el relato de Adán y Eva resulta ser Gn 2,4b-3 El número 3 al final del rango está significando el capítulo 3, lo cual surge de que una cita con un rango al revés (desde el versículo 4 hasta el 3) sería imposible; pero a primer golpe de vista es confusa. Si en lugar de poner en esa forma lo escribimos Gn 2,4b-3inf queda visualmente claro que el 3 se refiere al capítulo 3 y no al versículo 3.

El criterio más general a tener presente al escribir una cita bíblica debe ser siempre la claridad y la completa precisión, que evite que el lector se quede con la duda sobre qué se habrá querido citar, objetivo que, como vemos, se logra con unas pocas y no demasiado complicadas reglas.

Comentarios
por Toñi (82.213.155.---) - dom , 16-ene-2005, 23:00:00

Gracias!

.

por Toñi (212.21.243.---) - mar , 25-ene-2005, 23:00:00

A ver si están bien y si no, por favor, los editas:

Génesis................................ Gn (Gén)
Exodo ................................... Ex
Levítico ................................ Lv (Lev)
Números .............................. Nm (Núm)
Deuteronomio ...................... Dt
Josué ................................... Jos
Jueces ................................. Jc (Jue)
Rut ....................................... Rt
Samuel, 1 y 2 ....................... 1 S (Sam) ,2 S
Reyes, 1 y 2 ........................ 1 R (Re) , 2 R
Crónicas, 1 y 2 .................... 1 Cro (Par), 2 Cro
Esdras ................................. Esd
Nehemías ............................ Ne (Neh)
Tobías ................................. Tb (Tob)
Judit ..................................... Jdt
Ester .................................... Est
Primero de los Macabeos ... 1M (Mac)
Segundo de los Macabeos... 2M (Mac) 1
Job ...................................... Jb (Job)
Salmos ................................. Sal
Proverbios ........................... Pr (Prov)
Eclesiastés (Qohélet) .......... Qo (Ecl)
Cantar de los Cantares ....... Ct (Cant)
Sabiduría ............................. Sb (Sab)
Eclesiástico (Sirácida) ........ Eclo, (Si)
Isaías .................................. Is
Jeremías .............................. Jr (Jer)
Lamentaciones de Jeremías...... Lm (Lam)
Baruc ................................... Ba (bar)
Ezequiel ............................... Ez
Daniel .................................. Dn (Dan)
Oseas................................... Os
Joel ...................................... Jl
Amós ................................... Am
Abdías ................................. Ab (Abd)
Jonás ................................... Jon
Miqueas .............................. Mi (Miq)
Nahún .................................. Na (Nah)
Habacuc .............................. Ha (Hab)
Sofonías ............................... So (Sof)
Ageo .................................... Ag
Zacarías .............................. Za (Zac)
Malaquías ........................... Ml (Mal)


NUEVO TESTAMENTO

Mateo .................................. Mt
Marcos ................................. Mc
Lucas ................................... Lc
Juan ..................................... Jn

Hechos de los Apóstoles .... Hch
Romanos .............................. Rm (Rom)
Primera Corintios ................ 1Co (Cor)
Segunda Corintios ............... 2Co (Cor)
Gálatas ................................ Ga (Gál)
Efesios ................................. Ef
Filipenses ............................ Flp
Colosenses .......................... Col
Primera Tesalonicenses .... 1Ts (Tes)
Segunda Tesalonicenses ... 2Ts (Tes)
Primera Timoteo................. 1Tm (Tim)
Segunda Timoteo ............... 2Tm (Tim)
Tito ...................................... Tt (Tit)
Filemón ............................... Flm
Hebreos ............................... Hb (Heb)
Santiago .............................. St (Sant)
Primera Pedro..................... 1P (Pe)
Segunda Pedro..................... 2P (Pe)
Primera Juan........................ 1Jn
Segunda Juan ..................... 2Jn
Tercera Juan ...................... 3Jn
Judas ................................... Judas (Jds)
Apocalipsis ......................... Ap


.

por Maite (80.58.8.---) - sáb , 16-abr-2005, 22:00:00

Abel
Gracias, yo, no entendía lo del " guioncito", y me tengo "tragado, capitulos enteros, que no tenía que haber estudiado, simplemente, porque si me encontraba por ejemplo algo asi, como. 1Cor 3- 8,9.11
Pues me leía desde el capitulo 3 al 8 o sea 5 capítulos, hasta el versiculo 11.
Ahora después de leerte ya lo tengo más claro, aunque volveré a releer. Por cierto la Biblia de Jerusalén trae a Baruc como independiente, de Jeremías.
Maite

por Ecazes (200.93.16.---) - jue , 05-may-2005, 22:00:00

Y que significa Cf cuando hacen una cita "aproximada"?
gracias


por Abel (81.203.136.---) - sáb , 07-may-2005, 22:00:00

Supongo que te refieres a "cfr", es una abreviatura latina, que se traduce como "confrontar con..." ("confer"), para indicar que lo que se está diciendo se apoya en tal cita. Es una partícula muy utilizada, no sólo al citar la Biblia, sino en general, para las citas bibliográficas.

por Lidia (i) (62.99.69.---) - jue , 21-feb-2008, 07:38:53

¿Se citan igual los salmos que el resto de textos bíblicos?

por Abel (81.203.136.---) - jue , 21-feb-2008, 09:59:27

Lidia:
En principio los Salmos se citan exactamente igual que otros fragmentos de la Biblia; aunque en la liturgia puedes ver que las citas son un poco más complejas, porque se suele indicar no sólo qué salmo y qué versículos, sino dónde van los cortes de estrofa; así, según las reglas que pongo en el artículo, el Salmo 8 de los versículos 2 al 5 sería tan simple como:
Sal 8,2-5. Pero si lo citas en la liturgia puedes querer indicar además que el corte de estrofa será agrupando los versículos 2 con 3 y 4 con 5, así que la referencia quedaría:
Sal 8,2-3.4-5
Como ves, no es que sea difícil, sino que uno tiene más o menos metido en la cabeza que el punto sirve para indicar un salto entre versículos... ¡y del 3 al 4 no hay ningún salto! sólo hay un corte para nuestra recitacion moderna, es decir, por estrofas.
Fuera de esto, no se me ocurre ninguna otra diferencia entre la cita de salmos y las de otros libros. Desde luego que esta cita con cortes de estrofas no se usa para citar un salmo en otro lugar que no fuera en la liturgia, e incluso allí, no siempre se utiliza.

por Lidia (i) (62.99.69.---) - jue , 21-feb-2008, 11:30:56

Muchas gracias

por Lidia (i) (62.99.69.---) - jue , 21-feb-2008, 11:48:20

Otra duda: ¿cómo escribiría la cita cuando tiene una "y"?
Ejemplo: Sal 1,1-2.3.4 y 6

por Abel (81.203.136.---) - jue , 21-feb-2008, 18:46:16

Ya tienes varias "y" en esa cita, ¡es el punto!
La cita se escribiría:

Sal 1,1-2.3.4.6

Doy por descontado que lo que quieres decir es que los versículos 3 y 4 se leerán cada uno como estrofa, porque si no lo correcto es Sal 1,1-4.6, ya que 2, 3 y 4 son continuos.

por carla (i) (186.40.34.---) - lun , 29-jun-2009, 00:50:28

CUALES CAPTULOS Y VERSICULOS ME INDICA LEER ESTA CITA? Ef., 1,4-5, 10

por Abel (81.203.142.---) - lun , 29-jun-2009, 06:31:40

Pregunta Carla : CUALES CAPTULOS Y VERSICULOS ME INDICA LEER ESTA CITA? Ef., 1,4-5, 10

1,4-5 parece indicar capítulo 1, versículos 4 a 5; sin embargo, como al 5 le sigue una coma, entonces no es un número de versículo sino de capítulo. La respuesta es:
Capítulo 1 desde el versículo 4 (inclusive) hasta el final; todos los capítulos 2, 3 y 4, enteros, y el capítulo 5 desde que incia hasta el versículo 10 (inclusive).

por Barbara (i) (186.58.135.---) - lun , 19-oct-2009, 19:09:24

buenas tardes! La verdad es una informacion muy buena, pero no es lo que estoy buscando. Perdonen. La verdad que leerme todo esto no me sirvio. Muchas Gracias. Barbara

por Pitus minor (81.184.222.---) - lun , 02-nov-2009, 06:51:38

Lo encuentro algo complejo. Prometo estudiarlo. Gracias, Abel!

por omaira (i) (190.3.199.---) - mié , 13-ene-2010, 21:20:58

Saludos y gracias por tranmitirnos sus conocimientos.En el momento empece esta semana a estudiar metodo Biblico Indutivo.Haber sí entendí.Se subdivide un versiculo siempre y cuando la pausa sea despues de coma, punto, punto y coma o interrogación ? otra pregunta cuanto es lo maximo que se subdivide un versiculo les agradezco que me colaboren

por YAYAI (i) (170.51.35.---) - jue , 20-may-2010, 04:30:34

esta muy buena la explicacion!!!!!
GRACIAS Y BENDICIONES!!!!

por Pablo Hermandes (i) (200.49.162.---) - sáb , 14-ago-2010, 16:44:51

muchas gracias por la informacion de las citas con la letritas que normalmente la e visto en la Biblia Jerezalen les comparto que estoy impartiendo un curso que se llama introducción al A.T.
si tienen algun material que puedan ayudar gracias sus hermano en Cristo Pablo

por Edauardo Romero (i) (200.88.218.---) - lun , 13-sep-2010, 04:22:04

Soy profesor de Biblia y lo que dice al principio es cierto. No damos importancia a los de la interpretación de citas, damos por sentado que todo el munodo lo sabe, y no es así. Por ello estoy en la red buscando recurso para dar unos criterios a los alumno sobre la interpretación de citas. Gracias por lo que nos ha proporcionado. Y de paso una pregunta: ¿Existe algún otro modo de citar diferente del nuestro, el que acabas de presentar, y el utilizado por los norteamericanos?
Me habría gustado que interpretara esta cita «2Sm 3,4-6.7-8,25» ya que es un poco compleja, y lo del punto y coma <<;>>, ya que también se usa. Gracias.

por kristelita (i) (190.42.184.---) - mié , 16-mar-2011, 22:53:34

mmm como seindica un texto enla biblia xfa nesecitopero yaa altoke esk mi trabajo es para el 21-03-11 okk

por SIGNOS DE PUNTUACIÓN (i) (189.143.198.---) - sáb , 04-jun-2011, 18:04:27

HE ESTADO INVESTIGNDOY TENGO LA DUDA DE PORQUE EN LAS BIBLIAS NO-CATÓLICAS LA PUNTUACIÓN ES DISTINTA, EN ELLAS SE USA (:), O BIEN (.), ¿CUAL ES ELMOTIVO O LA RAZÓN DE ELLOS? OJALA ALGUIÉN PUEDA AYUDARME A RESPONDER MI DUDA

por Abel (88.29.84.---) - sáb , 04-jun-2011, 18:30:43

No entiendo del todo la duda, ¿se refiere al modo de puntuar la cita o al modo de puntuar el texto por dentro, las frases?
En realidad en ninguno de los dos casos tiene que ver con católicos/protestantes, pero se trata de problemas distintos.
En el caso del modo de presentar las citas -que es el tema de este artículo-, se trata solamente de una convención, y no demasiado antigua (desde los siglos XIV, XV), por lo que es lógico que haya varias maneras de hacerlo; en el artículo se presenta sólo lo habitual, pero incluso en muchas biblias católicas se cita de maneras ligeramente distintas, no hay nada reglado respecto de esto.
Si la pregunta tenía que ver con la puntuación del texto bíblico, le pido que la haga en la sección de preguntas de Biblia (http://www.eltestigofiel.org/informacion/biblia.php), ya que la respuesta es más larga (y además tiene que ver con el sentido del texto).

por david (i) (66.82.9.---) - lun , 10-oct-2011, 18:33:00

en la biblia catolica encontre esto Cf. 7,38 y no se a que se refiere.
tambien esto (imc )

por Abel (81.203.129.---) - lun , 10-oct-2011, 19:07:11

David, la abreviatura cf o cfr se utiliza mucho, no sólo en la Biblia, sino también en otros libros; es una sigla latina que es abreviatura de "confer", que se utiliza en el sentido de: "relacionado con...". Entonces, si en un libro estás leyendo el capítulo 6 y en el margen dice cf 7,38, quiere decir que ese versículo que estás leyendo tiene relación con 7,38.
Normalmente se expresa con eso que el versículo al que te dirige no es una cita literal, o no es una referencia del todo directa.

«(imc)» no sé lo que es, nunca lo he visto, si me das un ejemplo o me dices en qué biblia en concreto lo has leído, trataré de comprender para qué se aplica.

por Siria de Chacòn (i) (186.91.53.---) - mié , 16-nov-2011, 06:40:59

Excelente trabajo. Felicitaciones!

por Fran (i) (190.30.99.---) - mar , 06-dic-2011, 23:16:08

Muchas Gracias... Muy útil!
Con respecto a los salmos cabe aclarar que algunos aparcen con una doble numeración una entre parentesis que a vece confunde un poco.

por Armando Marcial (i) (187.178.94.---) - vie , 24-feb-2012, 00:43:42

Abel... muchas felicidades por tan ilustrativo artículo.
No recuerdo de dónde tomé la costumbre, pero en todos mis textos a las citas bíblicas les doy el siguiente formato:
Éx 4:10-17; 7:12 (Éxodo capítulo 4, versículos 10 al 17 y capítulo 7 versículo 12).
Ap 9:7, 11 (Apocalipsis capítulo 9, versículos 7 y 11).
¿Qué me comenta al respecto?
(Tengo casi 50 años de utilizar este formato)

por Abel (81.203.129.---) - vie , 24-feb-2012, 08:48:39

Armando, muestro aquí una forma de citación muy común y extendida, pero ciertamente no la única; poner dos puntos en vez de coma para separar los capítulos es también una manera perfectamente válida, porque se entiende muy bien.

por Armando Marcial (i) (187.178.94.---) - vie , 24-feb-2012, 23:58:43

¡Gracias, Abel!... ¡que el Padre te bendiga!

por Vivi (i) (71.110.121.---) - mar , 06-mar-2012, 05:13:54

Hola, mi pregunta es la siguente, que significa Cf pues en algunas lecturas me encuentro con estas letras Cf Gen.50.26.
Le agradesco antemano, su respuesta.

por Abel (81.203.129.---) - mar , 06-mar-2012, 10:27:53

Vivi, la tienes explicada unas pocas preguntas más arriba:
cf. o cfr. (se usa de las dos maneras) es una abreviatura latina, de la palabra "confer", y significa "ver para esto tal cita"; es decir, remite a una cita, sin poner una frase literal, por ejemplo, yo puedo decir "Podemos preguntarnos qué significa que había dos árboles en el mismo lugar en el centro del paraíso (cf. Gn 2,9)", en cambio, si hago una cita literal, generalmente no pondré el "cf.", por ejemplo: "y en medio del jardín, el árbol de la vida y el árbol de la ciencia del bien y del mal" (Gn 2,9)

por Telmo Israel (i) (186.42.52.---) - mié , 28-mar-2012, 22:14:59

Como consulta o comentario... es necesario no colocarle a las abreviaturas el punto al final de ella pues yo la aprendí así... pero segun tu explicación dices que no se debe hacerlo.. esto es una norma o simplemente no es necesario.. porque gramaticalmente hablando despues de una abreviatura se debe colocar el punto final? gracias

por Abel (81.203.129.---) - mié , 28-mar-2012, 23:19:15

A ver... "esto es una norma?" no: la citación de la Biblia no está bajo normas, sino bajo costumbres, y nada más. Si le quieres poner el punto a la abreviatura se lo pones y no pasa nada, pero realmente no se acostumbra. Recorre biblias, libros litúrgicos, calendarios litúrgicos, libros de teología, o de religión en general, encíclicas, etc. y verás que sólo una ínfima parte le pone punto al nombre. ¿Por qué no lleva punto? eso ya no lo sé a ciencia cierta, pero podría ser:
1) porque se concibe el conjunto de la cita (el nombre del libro y las referencias numéricas) como una unidad, y por tanto espontáneamente no se considera que al final del nombre del libro acabe la palabra o
2) porque se entiende la abreviatura como un sistema de verdaderos nombres de los libros, no como abreviaciones.
Quizás las dos cosas juntas, lo cierto es que no encontrarás nadie acostumbrado a citar que le ponga punto al nombre del libro.

por Eduardo (i) (187.176.200.---) - dom , 03-jun-2012, 18:33:49

Como citar textualmente en un trabajo bajo estilo APA la cita Santiago 4:13-14, es para un ensayo.

Gracias

por Abel (81.203.129.---) - dom , 03-jun-2012, 19:04:17

Buena pregunta. Normalmente no se usa un formato normalizado (de estilo APA) para las citas bíblicas, porque se entiende que uno está citando la Biblia, no determinada biblia (traducción, edición, etc). E incluso se si está usando determinada edición y las citas dependen específicamente de esa edición, se aclara al inicio del artículo o escrito.
Pero alguna vez puede ocurrir que uno necesite citar en formato normalizado una cita bíblica. ¿Qué hacer? evidentemente no pondremos autor, normalmente se comenzará con la cita como tal, y luego los datos de la edición comercial, con sus datos editoriales. Por ejemplo:

St 4,13-14. 2ª ed., DDB, Bilbao, 1976
o
Biblia de Jerusalén, 3ª ed., DDb, Bilbao, 1999
o
Biblia del Peregrino, Alonso Schökel, Luis (Coord), Verbo Divino, Navarra, 1996
o la edición que sea....
Por supuesto ¡nunca el número de página! (para eso está la cita, y quien no sabe buscar, que venga a ETF a aprender...)

por Excelente, algo mas (i) (187.176.200.---) - dom , 03-jun-2012, 20:26:54

Excelente Abel, una ultima cuestion.

Ayudame en esto, la biblia de donde extraigo la cita de Santiago es:

Santa Biblia, Letra grande. Reina Valera revision 1960

por Abel (81.203.129.---) - dom , 03-jun-2012, 20:55:36

Reina y Valera son el traductor y el revisor "remotos", pero esa Biblia, de hecho, se conoce como "Reina-Valera", generalmente editada por Sociedades Bíblicas Unidas (fíjate bien si es de ellos, titulares del copyright). Lo de "letra grande" es el "modelo", por así decir, y no afecta a la edición como tal, sólo a la presentación, así que eso no hace falta ponerlo.
Yo la citaría así:
St 4,15-16. Soc. Bíblicas Unidas: Biblia "Reina-Valera", revisión 1960, tal ciudad, tal año.
La importancia de poner el año, si es que la edición lo trae, es que la revisión se llama 1960 (porque fue hecha ese año), pero tu libro en concreto pudo haber sido editado en 1975 o en 1988. Las revisiones actuales de la RV son 1909, 1960 y 1990 o así (la verdad es que no recuerdo la última). Ese dato es muy fundamental (en realidad es el más importante) en la RV, porque las tres ediciones del siglo XX tienen muchísimas diferencias.

por Isa (i) (189.243.137.---) - jue , 21-jun-2012, 02:26:02

Encontré un signo que no se que me quiere decir, parecen 2 "S" una encima de otra en el siguiente párrafo : "Dt 28,20-44 encuentra su mejor paralelo en los " tratados de vasallaje de Asaradón" (cf SS I,4) estas SS una encima de otra haciendo un signo que no se que significa me tienen en duda y no comprendo bien mi texto.
Ojalá me puedan informar el significado pues he buscado sin resultado. Gracias.

por Abel (81.203.129.---) - jue , 21-jun-2012, 12:45:11

Me imagino, Isa, que te refieres a este signo: §
Es el símbolo de parágrafo (o párrafo). No es un símbolo bíblico, sino usual en cualquier tipo de cita: es simplemente el número de párrafo en donde está determinado texto. Muchos autores, teniendo presente el problema que supone citar una obra por número de página, ya que los números pueden variar entre ediciones, prefieren referirse a un texto, sobre todo si la cita necesita ser precisa, a su número de párrafo.
Por ejemplo, en este artículo, la parte que trata de las abreviaturas está en §4 y ss: cuentas los párrafos, y cuando llegas al 4 ves dónde comienza lo que estoy citando.
El autor que estás leyendo debe haberse referido a los tratados de vasallaje de Asaradón en la primera parte de la obra parágrafo 4, o en el capítulo I parágrafo 4 (eso dependerá de cómo está dividida la obra), y por eso, cuando necesita refrescar la memoria de eso dice que veas (cfr: se remite a) la parte el parágrafo correspondiente que está en I,4.
Algunas veces, la propia estructura de la obra ya trae numerados los parágrafos (es decir, no hay que contar mentalmente), eso es muy habitual en obras académicas, y facilita la localización de las citas.

por lisbeth adelaida iman sesarego (i) (190.238.5.---) - sáb , 21-jul-2012, 17:19:52

Ayudemen la cita bliblica de el bautismo de la confirmacion

por lisbeth adelaida iman sesarego (i) (190.238.5.---) - sáb , 21-jul-2012, 17:20:20

ayudemen por favor

por Abel (81.203.129.---) - sáb , 21-jul-2012, 17:41:48

¿Qué es lo que necesitas? trata de explicarlo con claridad (y deja algún mail para poder contestarte)

por Jorge (i) (186.125.137.---) - jue , 06-sep-2012, 09:42:12

Hola Abel. Excelente artículo! Dios te Bendiga.
Quería hacerte una pregunta: teniendo en cuenta la manera mencionada en la publicación de citar un texto bíblico, que es la más difundida, ¿dónde entraría el uso del "punto y coma" [;]? ¿Para qué se lo usa? ¿En qué circunstancias?
Gracias.

por Abel (81.203.136.---) - dom , 16-sep-2012, 12:38:12

Disculpa, Jorge, se me pasó contestar:
El punto y coma no forma parte del interior de las citas, pero se utiliza frecuentemente para separar citas de un mismo libro que no están completamente relacionadas entre sí. Por ejemplo, yo hoy mismo estaba citando en un escrito algunas de las veces que se usa "cristo" en el evangelio de Juan, entonces puse:
Jn 1,41; 4,29; 7,41; 11,27
Se podría haber puesto, según las reglas que dice el artículo, Jn 1,41.4,29.7,41.11,27, pero eso más bien indicaría una cierta unión estrecha entre los textos, una secuencia de lectura, mientras que la unión que yo estaba haciendo es más bien extrínseca, se trata sólo de citas que estoy uniendo, no de una verdadera secuencia de lectura.
También se utiliza el punto y coma para separar citas que no provienen de un mismo libro, pero que se citan en una retahila, por ejemplo:
«La profesión de fe de Pedro (Mt 16,16ss; Mc 8,27ss; Lc 9,18ss)»
Se prefiere en estos casos el punto y coma, precisamente por el especial valor que tienen la coma y el punto en la formación de las citas.

por Emilia (i) (187.207.63.---) - mar , 25-sep-2012, 06:50:45

Hola Abel. Anteriormente comentas que usar coma o dos puntos después del capítulo es una convención.
Yo me he encontrado que los católicos usamos la coma (en Biblias católicas, documentos oficiales del Magisterio y de los Papas, catecismos, etc. además de textos de estudio bíblico) y que usar los dos puntos después del capítulo es una práctica mayormente protestante.
Generalmente puedo identificar escritos o páginas web como protestantes inicialmente por el uso de los dos puntos al citar textos bíblicos y luego confirmo con el contenido o enfoque.
¿A qué se debe esta diferencia? ¿Cuándo se empezó y por qué?
Gracias de antemano.

por Abel (81.203.136.---) - mar , 25-sep-2012, 08:25:10

Sinceramente, no le veo ninguna relación a los signos de puntuación utilizados con la cuestión de la separación católicos-protestantes.
Fíjese que, por ejemplo, una biblia tan católica como Biblia de Jerusalén, no usa ni coma ni dos puntos, sino un pequeño espacio entre el capítulo y el versículo, y escribe el capítulo en negrita.
Hay muchísimos libros escritos por católicos que usan los dos puntos, y muchos más escritos por protestantes que usan la coma.
Es frecuente ver los dos puntos en biblias protestantes por la sencilla razón de que la versión castellana tradicional, la Reina-Valera, utiliza esa convención, y, aunque haya una gran variedad de ediciones, se trata siempre de la misma biblia. En realidad los protestantes, al menos en español, tienen muy poca variedad de biblias.

por Juan (i) (201.144.40.---) - mié , 05-dic-2012, 18:03:28

Hola Abel, excelente sitio, esta página en particular me parece genial pues me sacó de dudas. Actualmente participo como catequista para la confirmación, como verás trabajo con jóvenes adolescentes y un poquito más grades. Les voy a recomendar este sitio.
Por otro lado, por simple curiosidad tengo la duda ¿Eres oficialmente sacerdote?¿Programador?¿Teólogo?
Saludos y felicitaciones por este esfuerzo.

por Abel (81.203.151.---) - mié , 05-dic-2012, 18:48:31

jajaja, me hizo gracia lo de "oficialmente". Sacerdote no. Soy teólogo laico, y por hobby hago programas (por hobby inicialmente, pero luego por necesidad del sitio)

por Brenda (i) (4.30.40.---) - jue , 30-may-2013, 19:21:36

encontre una abreviacion que nunca e visto en una cita biblica y no se que quiere decir. Un ejemplo es (Mt. 26:17 par) a veces "par" aparece en italicas. Agradesco su ayuda. Gracias!

por Abel (81.203.151.---) - jue , 30-may-2013, 20:29:18

"par" quiere decir "citas paralelas". Se usa en los tres evangelios sinópticos (Mateo, Marcos y Lucas), para indicar que una cita se refiere no sólo al evangelio que se está citando, sino también a los que correspondan en los otros dos; a veces puede incluir también a Juan (si hay paralelo de la cita).
Por ejemplo:
Mc 6,30-44par quiere decir:
Mc 6,30-44, que es la primera multiplicación de los panes en Marcos, que tiene su paralelo en Mt 14,13-21, en Lc 9,10-17, y hasta en Jn 6,1-13.
Los paralelos entre escenas sinópticas se consultan en una "Concordancia de los evangelios", pero las notas marginales de las buenas biblias los suelen indicar (a veces se pone una doble barra vertical || para indicar paralelo)

por richard (i) (201.240.215.---) - mar , 04-jun-2013, 02:41:38

ENCONTRE LO QUE NECESITABA

por PilarDeLuzDeJesús (i) (87.218.215.---) - vie , 09-ago-2013, 16:58:55

Gracias Toñi, por esta pagina tan necesaria y que yo no le había prestado atención a los puntos y estaba leyendo mal, que me leía capítulos por versículos, etc... vaya que era todo un desastre, me quedo todo bastante bien claro, y me reitero en darte gracias, por esta información tan valiosa... y así me aprenderé el significado de las abreviaturas...
un fuerte abrazo,

Dios te bendiga siempre...

por PilarDeLuzDeJesús (i) (87.218.215.---) - vie , 09-ago-2013, 17:04:11

Arriba le di gracias a Toñi, por su aporte al estudio de las abreviaturas y ahora le quiero dar las gracias a Abel por su significado, y como se ha de leer todo los capítulos, versiculos etc,
Es una información muy valiosa... que me esta ayudando mucho..

Un saludo fraterno Abel...

Rocío de bendiciones para todos,

por Mercedes (i) (189.241.53.---) - sáb , 24-ago-2013, 00:58:49

Buenas noches. Gracias por este sitio y por su ayuda. ¿Cómo integro lo siguiente en Estilo APA en la Bibliografía de mi trabajo?:
“Hechos de los apóstoles”, en la Sagrada Biblia, versión de Nácar Fuster, Eloíno y Alberto Colunga, 37ª ed., Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 1985.
Gracias.

por Nerea (i) (213.37.192.---) - mié , 20-nov-2013, 12:44:16

Hola,
estoy leyendo un libro en el que escriben STh 2-2,142,1; 152,2 ad 2m; 153,3 ad 3m y no se cómo leerlo; se que se refiere a Santo Tomás de Aquino en inglés pero los números y las abreviaturas ad y m no las encuentro en ninguna lista.
Igualmente hace referencia a otras cosas como Confesiones :
C 2,2,2 ; 4,2,2 y no se si aquí también serían capítulos y versículos.
Agradecería su ayuda.

por Abel (81.203.151.---) - mié , 20-nov-2013, 13:15:31

Bueno, Nerea, aunque no tiene que ver con el tema, igual a lo mejor te sirve de ayuda:
La cita no hace referencia a Santo Tomás en inglés (Saint Thomas) sino a la Summa Theologiae (en latín)
La Suma Teológica tiene 3 partes: I, II y III, pero la segunda se divide a su vez en dos, o sea que quedan:
1, 1-2ª, 2-2ª y 3
-Cada parte se divide en Cuestiones (abreviadas q, por qaestio)
-Las cuestiones se dividen en:
--Artículos: una pregunta
--Objeciones: dentro de cada artículo, las respuestas contrarias a la que dará Santo Tomás, se numeran de 1 a ...
--Sed contra (se abrevia sc): la cita de autoridad (generalmente escrituraria) que lleva a contradecir las objeciones.
--Respondeo (se abrevia r): la respuesta del santo
--Respuestas a las objeciones: va recorriendo una por una las objeciones, respondiéndolas, se abrevian: ad 1, ad 2, etc...


La primera cita significa:
Suma Teológica segunda parte de la segunda parte, cuestión 142, artículo 1 (Los vicios opuestos a la templanza, ¿es la insensibilidad un vicio?)

Lo normal es que a la cuestión le preceda la letra q y al artículo la letra a. El modo habitual de citarlo sería STh II-II, q142,a1 pero tal como está, tampoco está mal, se entiende igual.

152,2 ad 2m significa:

También la II-2, cuestión 152, artículo 2, "ad 2" es la respuesta a la segunda objeción (la cuestión es: La virginidad, ¿es ilícita la virginidad?)


La tercera cita, también de la Summa II-2 es:
cuestión 153, artículo 3, rta. a la tercera objeción
(La lujuria, ¿Puede ser pecado la lujuria que trata
de los actos venéreos?)

En la Biblioteca de ETF tienes versiones de la Summa tanto para leer en línea como para descargar.

En el caso de las obras de San Agustín, generalmente el primer número es el Libro, el segundo el capítulo, y el tercero el párrafo. Por ejemplo: Confesiones, libro 4, capítulo 2, párrafo 2. En casi todas las ediciones suelen estar numeradas igual, aunque puede ocurrir que a alguna le falte el número en los párrafos, en cuyo caso simplemente cuentas.

por Nerea (i) (213.37.192.---) - lun , 25-nov-2013, 13:08:43

¡Muchísimas gracias!

me ha resuelto una parte importante del libro y la explicación es muy clara; sigo encontrando pequeñas cosas pero de momento esto me ha ayudado mucho para poder avanzar.

Agradezco su ayuda, no dudaré en consultarle de nuevo si es preciso.

Un saludo

por Alvaro (i) (190.255.35.---) - mar , 21-ene-2014, 21:56:10

Hola, no se como se debe leer Mc 4,12 p, entiendo el uso de la letras minúsculas como subdivisiones dentro del versículo, pero este particularmente es muy corto para aplicar hasta la p.
Gracias

por Abel (81.203.151.---) - mar , 21-ene-2014, 22:21:45

Hola, Alvaro:

La p no indica una subdivisión del versículo (de hecho, diría 4,12p, no 4,12 p, aunque es un detalle menor).

La p puede usarse para dos significados:
-Abreviatura de "paralelo", quiere decir que se remite a los paralelos en los otros dos sinópticos, Mc y Mt.

-Puede significar también "passim", que significa "incluyendo el contexto" (passim es una palabra latina que quiere decir: por todas partes, pero en citas se usa para decir: esto que cito, y un poco por los alrededores... o sea: el contexto).

No tengo forma de decirte en cuál de los dos sentidos está usado en el lugar en el que lo has leído, porque de hecho las dos abreviaturas se suelen hacer "par" y "pass", para evitar confusiones.
Pero seguramente, si sólo pusieron una p, en el contexto debe quedar muy claro a cuál de los sentidos se refieren (en principio, yo pensaría que se refiere a los versículos paralelos).

por Alvaro (i) (190.255.35.---) - jue , 23-ene-2014, 15:06:13

Muchas Gracias, de acuerdo a tu explicación hare la lectura teniendo en cuenta las 2 definiciones y ver en este caso cual aplica mejor, nuevamente Muchas Gracias.

por Patricia (i) (201.103.40.---) - dom , 02-mar-2014, 02:31:57

en algunos escrito que hablan de la biblia pones una referencia como Jn17,5.24 y continúan pero mas adelante ponen (v o vv) que significa?

por Patricia (i) (201.103.40.---) - dom , 02-mar-2014, 02:33:50

tu articulo es excelente yo lo he buscado no lo había encontrado tan claro Gracias

por Abel (81.203.151.---) - dom , 02-mar-2014, 08:01:04

Jn 17,5.24 significa Juan capítulo 17, versículos 5 y 24 (salteando los intermedios, por eso el punto en vez de el guión).
v y vv significan "versículo" y "versículos" respectivamente. Cuando uno está escribiendo sobre un mismo capítulo, y es del todo claro a qué se refiere, no hace falta repetir la cita entera; por ejemplo:
«La oración sacerdotal de Jesús se encuentra en el capítulo 17 de Juan, en vv 1-12 se refiere a sí mismo, mientras que en vv 13ss a los discípulos en el mundo...»
La segunda cita es: "versículos 13 y siguientes".

por claudia (i) (189.217.42.---) - mié , 26-mar-2014, 03:37:57

Hola. Me puedes ayudar a saber en significado de Est 4, 17n.p-r.aa-bb.gg-hh
Gracias

por Abel (81.203.151.---) - mié , 26-mar-2014, 08:54:22

Sí, el libro de Ester plantea un problema especial: el conjunto es en hebreo, pero tiene algunas partes cuyo original es griego (los protestantes no las admiten, nosotros sí).
Esas partes son textos ampliatorios del texto hebreo, que por su propia lógica se ubican -como por ejemplo en el caso que citas- entre el versículo 4,17 y el 5,1 del hebreo; es decir que en un solo versículo hay un capítulo entero o dos (en este caso la oración de Mardoqueo y la de la reina Ester).
Hay dos modos para colocar los textos: o al final del texto con su propio número de capítulo y versículo (es como hizo san Jerónimo y adopta la biblia latina), pero se rompe la lógica del texto, o intercalando el texto donde va, pero adoptando un sistema propio de numeración, que es lo que se hace en la actualidad: las letritas identifican cláusulas sintácticas dentro del largo versiculo 17.
Así, 17n es la cláusula numerada n, 17,p-r son las cláusulas desde la p a la r, etc...
El problema es que no hay un sistema uniformado, así que la numeración de las clásulas (que suelen ser de un signo de puntuación a otro) es algo que varía de traducción a traducción.
La cita que traes es imposible decodificarla sin saber a qué traducción remite, y si sabes a qué traducción, simplemente buscas en ella esas letras, porque están expresas en el texto (no hace falta ponerse a contar cláusulas).
Esto afecta a Ester 1,1 3,13 4,17 5,1 8,12 y 10,3 que en la biblia latina están ubicados en los capítulos 11 al 16

Aquí tienes una equivalencia de citas en Biblia de Jerusalén: http://www.eltestigofiel.org/lectura/labiblia.php?op=1&bb_cita=Est+11-16&bb_texto=&bb_libro=74&bb_trp=1&bb_trs=0&bb_refs=1&bb_cnv=1

aa-bb.gg-hh no sé qué indica en realidad; no llega a tanta extensión de letras como eso supone, pero te vuelvo a repetir que depende de la traducción a la que la cita se refiere

por marcelo (i) (190.239.208.---) - jue , 24-abr-2014, 20:28:12

ja recien entiendo

por marcelo (i) (190.239.208.---) - jue , 24-abr-2014, 20:28:14

ja recien entiendo

por Yolanda (i) (187.176.71.---) - mar , 27-may-2014, 04:00:15

Porque en ocasiones se escriben citas Bíblicas con dos puntos y otra con comas? por ejem:

Mc 3,1-14
Mc 3:1-14

por Abel (81.203.151.---) - mar , 27-may-2014, 07:36:31

Distintas costumbres, nada más. No tienen distinto significado.
Siempre hay que tratar de ver en el contexto qué sistema está utilizando el editor, si la coma, los dos puntos, el espacio con resaltado en negrita del capítulo, ¡o incluso el capítulo en números romanos! (eso se ve en algunos libros antiguos).
Son todos sistemas equivalentes.

por dawuil del patio (i) (186.120.173.---) - jue , 29-may-2014, 14:07:49

to eso es brda cien nocre en la biblia

por LUIS ALFREDO SINISTRR A CASTRO (i) (186.27.193.---) - lun , 02-jun-2014, 17:19:31

es mui bueno por todo esto es baquano

por ABBYYY (i) (201.252.18.---) - mar , 03-jun-2014, 00:39:31

GRACIASS MUCHAS GRACIASS ME RE SIRVIOOO PORQ ME TOMAN UN EXAMEN ORALL DE ESTO ASIQUEE GRACIAAASS!

por ABBYYY (i) (201.252.18.---) - mar , 03-jun-2014, 00:48:28

PERO UNA DUDA QUE NO ME CIERRA como se leeria: os 4-9 ?

tambien como se lee: sal 98,2 ?

por Abel (81.203.151.---) - mar , 03-jun-2014, 07:31:31

Os 4-9 -> el profeta Oseas, capítulos (enteros) 4 al 9 ambos inclusive
Sal 98,2 -> Salmo 98, versículo 2

No escribas la abreviatura con minúscula, es Os, no os, Sal, no sal

por José (i) (212.227.58.---) - sáb , 02-ago-2014, 18:33:33

Un artículo muy interesante. Al final me ha surgido una duda. Dado que se indica:

«Gn 3,2-5.9 : Génesis capítulo 3 versículos 2 al 5 y versículo 9.»

¿Cómo podría entonces referirme a Génesis capitulo 3 versículos 2 al 5 y *capítulo* 9?

por Abel (81.203.151.---) - sáb , 02-ago-2014, 19:44:28

Hola, Jose, se puede anotar así:

Gn 3,2-5;9 (si pones esto en la Biblia de ETF, te la entiende bien)

Pero para evitar por completo la confusión -sobre todo si escribes para gente que no sabes si entiende bien la notación bíblica- se pondría: Gn 3,2-5 y Gn 9

por angel (i) (186.14.247.---) - mar , 16-sep-2014, 20:43:37

Hola, a que podria estar refiriendose la siguiente cita: "Levítico 19:18 (19:17 b-19)"

por Abel (81.203.151.---) - mar , 16-sep-2014, 21:02:00

Habría que leer el contexto en el que está citado, parece indicar (pero sólo parece, no puedo adivinarlo) que la cita que se quiere destacar es Lv 19,18 (el mandamiento del amor al prójimo), pero que eso forma parte de una secuencia que conviene tener en cuenta (19,17b-19)... ahora bien, si es eso lo que quiere decir no tiene sentido, porque la verdad es que la secuencia de Levítico citada no tiene demasiada lógica, es un conjunto de preceptos no muy relacionados entre sí.

por Carlos (i) (190.109.204.---) - mié , 19-nov-2014, 19:43:04

Buenas tardes Abel

En la biblia de Jerusalén, referente a los paralelos algunos de ellos aparen con el signo + (mas) posteríos aun versículo, que se refiere este signo?

por Abel (81.203.151.---) - mié , 19-nov-2014, 19:59:59

Es un signo propio de Biblia de Jerusalén, indica que es una referencia que cuenta con una nota al pie que sirve también para el versículo que estás leyendo. (una referencia con una nota al pie relevante).

por pablo (i) (37.134.171.---) - lun , 16-feb-2015, 11:26:23

Que significa esto flechita para arriba Al 16 4-7; 8 8.11

por Abel (81.203.151.---) - lun , 16-feb-2015, 14:33:05

Posiblemente te refieras a una flechita al margen que indica que ese versículo remite a otro, en el mismo libro. Pero en esos signos hay tanta variedad, que si me dices una edición de Biblia y una cita exacta donde la viste, te lo corroboro.

por Hilda Larios Uvilla (i) (189.147.168.---) - sáb , 25-abr-2015, 00:52:02

Tengo duda ¿qué diferencia es citar dos puntos después del capítulo, o poner solo una coma?. Escuche hace tiempo que poner dos puntos es cita de los protestantes y citar con una coma es católica. En dónde puedo fundamentar esto? Ej: Mt 2, 1 (Mt 2:1). Muchas gracias, saludos.

por Abel (81.203.151.---) - sáb , 25-abr-2015, 07:55:59

La puntuación en las citas es una convención, por tanto no tiene ninguna relación, pero NINGUNA, con la confesión de la fe. Se trata simplemente de costumbres distintas, que no se relacionan con la cuestión de protestantes y católicos. Mt 2,1 y Mt 2:1 es exactamente lo mismo, lo único que hay que cuidar es ser coherente en las citas, no citar una vez de una manera y otra vez de otra.
Algunas biblias:
-Jerusalén (católica): cap (en negrita) vers (normal), sin signo
-Alonso Schökel (católica): cap,vers
-BAC (católica): cap:vers
-Nestle-Aland (protestante): cap,vers
-Fúster-Colunga (católica): cap,vers

por antonio cedeño (i) (190.202.254.---) - jue , 06-ago-2015, 02:22:27

hola, mi pregunta es la siguiente, para que significa una coma,el punto y coma y el punto en la biblia. cuando yo leo el salmo 23:1 Jehova es mi pastor; nada me faltara.

por Eliezer gonsales (i) (141.0.10.---) - sáb , 12-dic-2015, 15:26:46

Yo creo q todos ustedes estam tan locos q estan confun diendo atodo el mundo.lomejor es q se q dencayado y no sigan engañando alas personas.DIOS DICE en su palabra que resiste al soberbio pero da gracias al umilde.

por Rolando (i) (201.234.126.---) - mié , 14-sep-2016, 22:07:58

Me pueden ayudar con esta cita biblica ¿A que se refiere los puntos suspensivos?
Ap 6,1...
Gracias

por Abel (81.203.151.---) - jue , 15-sep-2016, 06:24:24

Los puntos suspensivos no son un signo específico de las citaciones. Puede ser que sean parte de la frase donde está la cita (por ejemplo. "aunque conviene revisar Ap 6,1...", esos puntos suspensivos hacen al conjunto de la frase, no a la cita); puede ser que haya varias citas, y en ese caso simplemente significan "etc" (por ejemplo: "esto puede verse en varios textos, Sam 2,3; Gn 5,4; Ap 6,1..."), o puede ser que se haya querido aludir al contexto (por ej: "aun está por estudiarse la relación entre los caballos y los sellos, Ap 6,1...", lo normal en ese caso es poner "passim", o "ss" -vers. siguientes-).
No hay forma de saberlo, porque no es un signo convencional, fíjate en cómo está puesto, y mira con cuál de los tres ejemplos encaja más.

por Cristina Miriam (i) (190.48.112.---) - jue , 06-abr-2017, 22:10:00

Cuando termino de rezar un salmo debo decir AMEN, o ES PALABRA DE DIOS ?

por Abel (81.203.151.---) - vie , 07-abr-2017, 06:02:08

Ninguna de las dos, creo yo. Amén sería más propio, pero siguiendo la tradición de la liturgia de las horas, parece lo mejor agregarle el "Gloria al Padre..., como era..."

por maria h (i) (97.80.178.---) - jue , 18-may-2017, 18:40:58

que significa vv antes de una cita biblica

por Abel (81.203.151.---) - jue , 18-may-2017, 19:38:16

Significa "versículos" (en plural), supongo que la costumbre de duplicar la v para referir al plural viene de que vs. es una abreviatura común (versus).
Por ejemplo "en vv 7-10" significa "en los versículos 7 al 10"

por gilberto rafael requena cordero (i) (190.75.138.---) - mié , 24-may-2017, 23:20:58

Gloria al señor Dios todopoderoso, he leido parte de lo comentado y compartido en este estudio y es de muy importante y nutriente para el alma del ser humano lector que el señor Dios bendiga a los hermanos que han dedicado dicho estudio. Amen.

por gilberto rafael requena cordero (i) (190.75.138.---) - mié , 24-may-2017, 23:23:26

LA BIBLIA DICE:
Porque De tal manera amo Dios al mundo que ha dado a su hijo unigénito para que todo aquel que en él cree no se pierda mas tenga vida eterna. Juan 3:16.

Con permiso: Aprovecho publicar dicho texto, me gusto hacerlo, por favor no se eneje amigo. Gracias.

por jenny varela (i) (189.161.196.---) - vie , 09-jun-2017, 22:13:18

como leo esta citas Mt 5, 7-11;9,6
Gen 6, 8-7,9

por Abel (81.203.151.---) - vie , 09-jun-2017, 22:41:43

Hay un punto y coma en medio, indica que son dos citas distintas del mismo libro:
Mateo capítulo 5, desde el versículo 7 hasta el 11 y Mateo capítulo 9, versículo 6
La otra es común: Génesis, desde el capítulo 6 versículo 8 hasta el capítulo 7 versiculo 9.
No entiendo qué hago respondiendo a una pregunta que está contestada con todo detalle en el artículo, por qué no lees el artículo?

puedes agregar un comentario
nombre:
email (opt):
comentario:
Ip: 54.166.174.48
Copia este código antispam en el casillero:
Buscador simple (o avanzado)
El buscador «simple» permite buscar con rapidez una expresión entre los campos predefinidos de la base de datos. Por ejemplo, en la biblioteca será en título, autor e info, en el santoral en el nombre de santo, en el devocionario, en el título y el texto de la oración, etc. En cada caso, para saber en qué campos busca el buscador simple, basta con desplegar el buscador avanzado, y se mostrarán los campos predefinidos. Pero si quiere hacer una búsqueda simple debe cerrar ese panel que se despliega, porque al abrirlo pasa automáticamente al modo avanzado.
 
Además de elegir en qué campos buscar, hay una diferencia fundamental entre la búsqueda simple y la avanzada, que puede dar resultados completamente distintos: la búsqueda simple busca la expresión literal que se haya puesto en el cuadro, mientras que la búsqueda avanzada descompone la expresión y busca cada una de las palabras (de más de tres letras) que contenga. Por supuesto, esto retorna muchos más resultados que en la primera forma. Por ejemplo, si se busca en la misma base de datos la expresión "Iglesia católica" con el buscador simple, encontrará muchos menos resultados que si se lo busca en el avanzado, porque este último dirá todos los registros donde está la palabra Iglesia, más todos los registros donde está la palabra católica, juntos o separados.
 
Una forma de limitar los resultados es agregarle un signo + adelante de la palabra, por ejemplo "Iglesia +católica", eso significa que buscará los registros donde estén las dos palabras, aunque pueden estar en cualquier orden.
La búsqueda no distingue mayúsculas y minúsculas, y no es sensible a los acentos (en el ejemplo: católica y Catolica dará los mismos resultados).
© El Testigo Fiel - 2003-2016 - todos los contenidos del portal pueden reproducirse libremente, mencionando la fuente.
Sitio realizado por Abel Della Costa