El tema de la promesa es central en la Biblia; Dios promete, siempre, pero ¿cómo cumple? ¿hay algún criterio que me permita rconocer el cumplimiento divino?
Breve explicación y vínculos a los videos del Sillón bíblico que tratan estos temas.
Retomo una aportación mía al foro de ETF, para acercarme a una cuestión interesante de lectura de los evangelios.
Se explora en el valor teológico, poético y evocativo que tienen algunas referencias geográficas de la Biblia, que quizás confundimos con localizaciones que deben leerse en clave exclusivamente realista.
Una señora, en la parroquia, me hizo esa pregunta, y como es un dato muy menor e insignificante (realmente no importa en absoluto si lo era o no), me pareció interesante poner una respuesta extendida por escrito, que ayudará a entender muchos aspectos de lo que los exégetas leen en el texto bíblico y cómo lo enfocan.
Un interesante resumen histórico de las más importantes versiones al español del texto Bíblico.
De la mano de Carta a los Romanos se busca responder a la pregunta ¿cómo es que creemos que Cristo venció al pecado, el demonio y la muerte, y sin embargo el mal sigue campando a sus anchas en el mundo?
En la segunda parte de la cuestión del canon tratamos de dos aspectos que hacen a la constitución y el significado del canon cristiano de la Biblia: cómo se relaciona nuestra Biblia con su parte más extensa, el Antiguo Testamento, y cómo está organizado el Nuevo Testamento.
Se discute en este escrito la validez de una traducción lamentablemente muy corriente de dos listas de pecados: 1Cor 6,9-10 y 1Tim 1,8-10
Se dan algunas sugerencias y pistas, así como se mencionan algunos escollos para intentar la lectura de la Biblia.
¿Puede la Biblia ser «de Dios»? ¿cómo debemos entender esa afirmación? ¿qué papel tienen los hombres en su escritura?
Se recoge aquí un fragmento del capítulo 30 de la obra «Cristo en los evangelios del año litúrgico», del importante exégeta Raymond E. Brown, S.S. (1928-1998), que explica aspectos del relato de Hechos conocido como la «institución de los diáconos".
El viernes santo leemos el cuarto y último poema de Isaías acerca de la misteriosa figura del Siervo sufriente.
El miércoles santo leemos el tercer poema de Isaías acerca de la misteriosa figura del Siervo sufriente.
El martes santo leemos el segundo poema de Isaías acerca de la misteriosa figura del Siervo sufriente
Breve lectura del primero de los cuatro cánticos del Siervo Sufriente del libro de Isaías
Pequeña exploración en el precioso saludo del ángel a María, tal como lo expresa Lucas 1,28
Qohélet es un libro curioso y difícil de situar en el pensamiento religioso. Se comentan en este artículo algunas particularidades que pueden ayudar a comprender las lecturas de él que se hacen en la liturgia
«Una virgen está encinta y va a dar a luz un hijo, y le pondrá por nombre Emmanuel....», ¿qué significaba este signo para el rey Ajaz y su corte, a quienes estaba dirigido, muchos siglos antes de la Anunciación?
Libro virtual acerca del estudio actual de los evangelios
Cuando pensamos en la recepción del Espíritu Santo, nuestro recuerdo va inmediatamente hacia Pentecostés y el relato de Hechos, sin embargo, no es el único relato de donación del Espíritu que hay en la tradición evangélica
Desde niños se nos enseña que la ascensión de Jesús es «por su propio poder», sin embargo san Lucas no tiene problemas en afirmar que Jesús «fue ascendido» al cielo, lo que parece que no hubiera hecho por sí mismo.
Una reflexión sobre la historicidad de los evangelios, a partir de Mateo 27,52-53
La Biblia no es un libro sencillo, pero el acto por el cual nos apropiamos de ella sí es sencillo: tan solo leer. En el artículo se explora qué es esto de "leer la Biblia" y qué podemos encontrar en ello.
La tarea de divulgar la Biblia y los estudios bíblicos no es algo menor, o que en la Iglesia deberíamos hacer cuando tengamos tiempo y ganas...
Reelaboración de un escrito posteado hace algunos años en los foros de ETF. Se trata de comprender uno de los pocos momentos en que Jesús habla de sus propios sentimientos: «Mi alma está angustiada hasta la muerte».
Síntesis en lenguaje no técnico de los problemas que plantea la composición de los evangelios, así como de las tendencias con las que el estudio bíblico actual intenta resolverlos.
Se estudia el Padrenuestro como oración que expresa la identidad profunda del cristiano.
Desde hace mucho tiempo la Iglesia nos advierte repetidamente que no es posible interpretar adecuadamente un texto bíblico si no se atiende a su género literario, ¿pero qué es eso? ¿qué géneros literarios usa la Biblia?
Algunas indicaciones y reflexiones para invitar a acometer ese tan importante como muchas veces postergado estudio
La cuestión del canon de la Biblia es muy importante, aunque a veces se la pase por alto, o se dé por supuesto que es algo comprensible sin más. En este escrito se explora en la noción de "canon", y se deja preparado el terreno para, en la segunda parte, estudiar en concreto el canon católico.
A partir de una pregunta de un lector de la liturgia de las horas, se aborda esta cuestión tratando de llegar, si no a una acabada respuesta, sí a una dirección hacia la que mirar.
¿Por qué el Hijo del hombre «tenía» que ser levantado en la cruz? La cruz no fue una circunstancia casual en la vida de Jesús, sino el sitio al que se dirige toda su obra, y desde donde tiene sentido toda su palabra.
Este texto lo escribió el P. Alonso Schökel (1920-1998) -principal traductor de los textos bíblicos de la liturgia en español- como introducción a un precioso librito hoy casi inhallable, de Ediciones Cristiandad: «Salmos y cánticos del breviario» (1981).
En el Evangelio de Juan, en un abigarrado y difícil pasaje -Juan 16,5-11- Jesús nos explica por qué debe irse. Intentaremos una aproximación al sentido del fragmento.
Parábola riquísima, y enriquecida aun más por 2000 años de meditación, en este escrito apenas si nos aproximamos a algunos aspectos del relato: las diferencias entre las dos versiones (Mt y Lc) y algunos puntos a destacar de la versión de Mateo.
¿Por qué el nombre «Yahvé», el nombre de Dios revelado a Moisés en el desierto de Madián, es sagrado e impronunciable? ¿Qué universo de comprensión de Dios está escondido -aún hoy- en esas cuatro letras?
En las dos primeras semanas de Pascua leemos de los primeros capítulos de Hechos: una mirada en torno a la Iglesia inicial que un poco nos admira y otro poco nos hace sonrojar, ¿es posible que haya sido todo tan ideal y lo hayamos dejado ir?
Para recoger parte del espíritu de la Pascua, nada mejor que evocar aquello a lo que estamos definitivamente llamados, la Jerusalén del cielo: ella es nuestra madre.
¿Es lo mismo «tomar la cruz de cada día» que «tomar la cruz cada día»? ¿de qué habla esa tan citada frase de Jesús en la versión de Lucas 9,23?
La gran diferenciia entre las dos genealogías de Jesús que consignan los evangelios ha sido fuente de discusión ya desde la antigüedad.
Una explicación de algunos aspectos que hacen a la diversa puntuación de este conocido texto de Isaías 40,3.
A cada paso la Biblia nos sorprende, desafiando los criterios morales que consideramos, con justicia, como los más elevados e inamovibles.
Tomando como base una reciente clasificación de Pié i Ninot de cómo ha ido evolucionando el planteo histórico acerca de los Evangelios, desde el racionalismo extremo de los siglos XVIII y XIX hasta el "culruralismo" de nuestros días, presento una panorámica de los nombres y un resumen del significado de cada etapa.
Algunos apuntes a propósito de Eclesiástico 24.
Los salmos 42 y 43 forman un único poema, un verdadero tratado de oración y una escuela de esperanza. En este trabajo se traduce versículo a versículo y analiza tratando de percibir sus matices expresivos.
En este trabajo reflexiono, desde la óptica de un laico, acerca del sacerdocio cristiano, tratando en último término de responder a una pregunta: ¿qué significa para mí, como laico, que alguien salvado por la misma sangre que me salvó a mí, llamado a la misma santidad a la que fui llamado yo, me sea sin embargo dado por Cristo como presencia de su propia mediación?
Traducir la Biblia no se parece a la tarea técnica de traducir otra clase de libros, y editar y poner en circulación una Biblia es algo que compromete una gran responsabilidad. En el artículo se introduce a la relación entre la traducción y el original desde un punto de vista teológico.
El salmo que abre el Salterio parece muy simple en sus ideas. Tanto, que puede ocurrir que lo pasemos por alto. Es sin embargo una bellísima meditación que, propia del sabio, recibe lo antiguo y lo recrea para volver una y otra vez a la compañía de Aquel que es, como dijo San Agustín, «Belleza siempre antigua y siempre nueva»
A veces nos parece que Dios "ya no aparece como antes": tenemos forjada una idea muy imaginativa de cómo "aparecía" Dios a los antiguos. Esto se debe en parte al propio modo que la Biblia tiene de contar las cosas, y en parte también a nuestro modo de situarnos frente a ella para entenderla.
La Biblia no es un manual de teología, sino una narración: la narración de Dios. Dios que cuenta y se deja contar. En esa narratividad hay lugar para todos los matices del lenguaje humano, que es elevado a lenguaje del propio Dios.
Al leer los Evangelios nos solemos detener en los aspectos anecdóticos y biográficos sobre Jesús, ¿pero son los Evangelios realmente eso?
Ningún cristiano diría que el Antiguo Testamento no es Palabra de Dios, pero soslayando su lectura y evitando su mundo, es como si hubiera dejado para nosotros, en la práctica, de pertenecer a la Biblia. Esto nos impide no sólo acceder a la plenitud de la Revelación, sino incluso a la profundidad del Nuevo Testamento, «tejido -como se dirá en el artículo- con las hebras del Antiguo».
El artículo comienza caracterizando la clase de texto que es -en conjunto- la Biblia, para centrarse en los recursos literarios principales que la recorren y sustentan.
Muchas veces no sabemos cómo orientarnos en la lectura de los Evangelios. Sin embargo, los propios autores nos ha dejado "pistas", señales para que podamos comprender sus escritos. En este artículo se intenta mostrar cómo el breve título de San Marcos orienta su lectura.
Se plantea en el trabajo algunos elementos literarios a considerar en la lectura y traducción del Prólogo de San Juan, y, guiado por esas consideraciones, se intenta una traducción poética de este dificultoso texto.
No parece que los hombres de Babel intenten nada malo con su torre, y sin embargo... un texto breve y fundamental que cierra el «bloque de los orígenes» con una certera profundización en la soberbia humana.
Una primera aproximación, en el marco de estos artículos, a un texto con lenguaje marcadamente mítico y cuyo sentido se pierde si lo leemos como una anécdota suelta, sin integrarlo en el edificio teológico del Relato de los Orígenes.
Breve introducción a algunos detalles del texto que permiten acercarse al relato de Cain intentando recuperar su dramatismo narrativo.
Fuente permanente de disputa entre las distintas confesiones cristianas, el tema de si la pronunciación auténtica del nombre bíblico de Dios es Yahveh o Jehovah se encuadra en interesantes cuestiones lingüísticas e históricas
¿Por qué si la Biblia es Palabra de Dios dirigida a todos es difícil de leer? Esta pregunta, que subyace en todos cuantos se acercan a la Biblia, es el vehículo para reflexionar sobre la técnicas interpretativas aplicadas a la Biblia